¼ Satori izdevis M. Ložiņska romānu ‘Reisefieber’

Reinis Tukišs, 24.05.2008., 17:18

Romāns „Reisefieber”, kura nosaukumu varētu aptuveni tulkot kā „pirmslidojuma bailes”, ir autora pirmais darbs šajā žanrā.

¼ Satori izdevis M. Ložiņska romānu ‘Reisefieber’Mikolajs Ložiņskis – dzimis 1980. gadā Varšavā, studējis socioloģiju Sorbonnas universitātē Parīzē. Strādājis kā fotogrāfs vairākos Varšavas laikrakstos, sarīkojis vienu personālizstādi, Parīzes laikā darbojies kā neredzīgas psihoterapeites asistents, pasniedzis franču valodu iesācējiem, bijis arī krāsotājs un ierēdnis.
Ložiņska darbus ietekmējuši divi būtiski veicinoši faktori – fotogrāfiem raksturīgā skatījuma precizitāte un dziļa interese par cilvēku savstarpējās sapratnes spējām un to robežām. Šis apvienojums ļauj autoram radīt dzīvus un lasītājam pietuvinātus tēlus un patiesu līdzpārdzīvojumu prozas darbos notiekošajam.

Romāns „Reisefieber”, kura nosaukumu varētu aptuveni tulkot kā „pirmslidojuma bailes”, ir autora pirmais darbs šajā žanrā. Ieguvis gan Polijas, gan ārvalstu lasītāju atzinību – darbs ieguvis vienu no nozīmīgākajām Polijas literārajām balvām – Košcielsku prēmiju (2007) un nominēts prestižajai Nīkes balvai. Romāns tulkots un jau izdots 7 Eiropas valodās.

Grāmatu no poļu valodas tulkojusi Ingmāra Balode. Redaktors: Māris Salējs. Dizaina autors un maketētājs: Dagnis Skurbe. Korektors: Dainis Leinerts.

Grāmata izdota ar Valsts Kultūrkapitāla fonda un © Poland atbalstu.


0 komentāri Komentēšana pieejama visiem.
Komentāra pievienošana

Ar * atzīmētie lauciņi ir jāaizpilda obligāti.





atpakaļ uz ziņu sarakstu

Reklāma
Prāta darbnīca - ļauj prātam darboties!
Padalies priekā
Theme site super 000*** ru.hc.lv

xouzkzRezm

Theme site super 000*** hc.lv

ZrRfZZYXLU

হাই, আমি আপনার মূল্য জানতে চেয়েছিলাম.

RobertSax


ienāktreģistrēties