Kultūras portāls HC.LV: Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/?rss=1 Grāmatu apraksti, recenzijas un informācija par grāmatām lv 2005-2025, HC.LV HC.LV 60 https://www.hc.lv/inc/baners/hclv_baner_small.gif Kultūras portāls HC.LV https://www.hc.lv/ Kultūras portāls HC.LV Fri, 09 May 2025 10:55:33 +0000 2 3 4 5 6 Mihails Bulgakovs "Morfijs" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/mihails-bulgakovs-morfijs/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/mihails-bulgakovs-morfijs/ Wed, 22 Dec 2010 13:49:54 +0000 Kultūras portāls HC.LV Viena no 20. gadsimta izcilākajiem romāniem "Meistars un Margarita" autora Mihaila Bulgakova (1891-1940) darbs "Morfijs" veidots kā divi, analoģiski saistīti, taču pēc savas formas un vēstījuma krasi atšķirīgi biogrāfiski stāsti. Darbs sarakstīts balstoties uz autora gūtās pieredzes lauku ārsta amatā, kādā Krievijas nostūrī un visnotaļ eksistenciālajām izjūtām, cīnoties ar atkarību no Morfija.

Mihails Bulgakovs "Morfijs"Stāsts "Jauna ārsta piezīmes" ataino tikko medicīnas augstskolu ar izcilību absolvējuša vīrieša Bomgarda (darba centrālais tēls un Mihaila Bulgakova atspoguļojums) dzīvi un darbu, kādā Krievijas nostūrī (apriņķa pilsētā Gračevskā), kur jaunais un vēl nepieredzējušais ārsts izcieš pirmās ugunskristības ciema galvenā ārsta lomā. Jaunais vīrietis sastopas ar šķietami nepārvaramām problēmām un grūtībām ciema pacientu izskatā, pārvar bailes no nežēlīgās pienākumu nastas, kā arī mācās pierast pie nemitīgās "nāves" klātesamības un zemniekos mītošās tumsonības.
Otrs, īsākais stāsts iesākas ar Bomgarda pārcelšanu darbā pilsētas slimnīcā un turpinās ar viņa studiju biedra, ārsta Poļakova dienasgrāmatas atspoguļojumu, ko tas novēlējis Bomgradam. Dienasgrāmatas saturs sastāv no Poļkava piezīmēm par laiku, kad tas izcieš atkarību no Morfija.

Kā jau minēju abi šie stāsti ir analoģiski saistīti. Virspusēji skatoties varētu šķist nesaprotama Bulgakova vēlme tos atdalīt, taču, ja palūkojas ciešāk, tad nesapratni par šo nošķīrumu pārmāc sapratne par neiespējamību šo divu daļu atdalīšanā. Pirmkārt jau atšķirās abu darbu forma. Ja, "Jauna ārsta piezīmes" mums tiek piedāvātas, kā Bomgrada stāstījums pirmajā personā, tad "Morfijs" ir krasi atšķirīgs t.i. rakstīts dienasgrāmatas veidā. Sižetiskā līnija gandrīz nesaista abus darbus un gluži kā visā grāmatā kopumā, kad acīs klaji durās mīklainas pauzes, ko jāpiepilda mums pašiem, tā arī starp abiem stāstiem ir tranšeja, kas atstāj tādu kā nepilnīguma sajūtu, it kā šie abi darbi būtu tikai uzmetums vai melnraksts. Taču, tas nekādā ziņā netraucē baudīt abus stāstus un vilkt paralēles starp tiem. Šie "caurumi" piešķir tam īpatnēju burvību un liek lasītājam to atcerēties pēc iespējas ilgāk un pilnīgāk. Īsi sakot, šos abus darbus vieno svešķermenis, kas nonācis simbiotiskās attiecībās ar tiem abiem. Jāpiebilst gan, ka tikai izlasot šo darbu, jūs sapratīsiet, ko es biju domājis ar šo pēdējo rindkopu.

Runājot par manām personīgajām izjūtām, lasot šo darbu tad pirmais, kas ienāca galvā pēc pāris lapaspušu pieveikšanas bija A.Čehova stāsti. Nav jau brīnums, jo tomēr abi šie autori pārstāv klasisku Krievu rakstības stilu un Čehovs tomēr ir pamatīgs īso stāstu un noveļu meistars, kas stabīli ieņēmis vietu, kā viens no maniem iecienītākajiem klasiķiem. Krievu klasiskā literatūtra vispār priekš manis ir kaut kas apbrīnojams, un apbrīnojama tāpēc, ka nezinu cita vārda tās varenībai. Bet, tas jau pavisam cits stāsts…
Tātad, ja esat lasījuši Čehovu vai Dostojevski, tad noskaņa jums būs zināma, bet, ja jums vēl zināms un atzīstams ir A.Kamī "Mēris", tad sajūsma būs garantēta. Kāpēc pieminēju "Mēri"? Tāpēc, ka tāpat kā tajā, arī "Morfij’ā" netrūkst strutojošu bumbuļu, krēpainu spļaudekļu, asiņu un visnotaļ eksistenciālu pārdomu. Ja, Bulgakova analogs ir Bomgrads, tad Bomgrada analogs varētu būt Bernārs Rjē. Nu, spriediet paši par manu drosmīgo salīdzinājumu.

Grāmatu izlasīju pāris stundās, taču ne jau savas paviršības dēļ, bet tieši otrādi – aizrautības dēļ. Garantēju, ka lasot šo darbu, varēsiet izbaudīt visu emociju spektru, sākot ar skumjām un pretīgumu, beidzot ar prieku un smiekliem. Jautāsiet, kāpēc jāsmejas stāstā, kur mirst bērni, ar nezināmiem bumbuļiem cilvēciņiem aizpampst acis vai zīdaiņi tiek dzemdēti šķērsām? Atbilde ir pavisam vienkārša: pamēģiniet jūs neiespurgties, kad kādā no nodaļām tiks stāstīts par Zemnieku tumsonību. Labam noskaņojumam citāts no tieši šīs operas:

"-Aizbraucu reiz uz to pašu Duļcevu pie dzemdētājas…
-Duļceva ir slavena vieta, - feldšeris nenocietās un piebilda: - Piedodiet! Turpiniet, kolēģe!
- Nu, pats par sevi saprotams, izmeklēju, - kolēģe Pelageja Ivanovna turpināja, - un dzemdes kaklā sataustu zem pirkstiem kaut ko dīvainu… Tādas kā drumslas, kā gabaliņus…Izrādās – graudu cukurs!
- Te nu ir anekdote! – svinīgi piebilda Demjans Lukičs.
- Atvainojiet…es nekā nesaprotu…
- Vecene samācījusi! – Pelageja Ivanovna atsaucās. – Pūšļotāja. Sak, grūtas dzemdības. Mazulītis negrib nākt dieva pasaulē. Tad tak jālūko izmānīt. Un tā viņas ar saldumu mānījušas bērnu laukā."

Vairāk Literatūras un kino apskatus, kā arī citus viedokļus un literāros darbus lasiet šeit-
Kriedoklis.weebly.com
 

]]>
Ričijs Robertsons "Kafka" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ricijs-robertsons-kafka/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ricijs-robertsons-kafka/ Fri, 30 Oct 2009 16:14:28 +0000 Kultūras portāls HC.LV Sērijā "Ļoti saistošs ievads" iekļautā un Izdevniecības "Satori" izdotā grāmata "Kafka".

Ričijs Robertsons "Kafka"Lieliski atminos, kā pirms vairākiem gadiem, ja nemaldos četriem vai pieciem, bibliotēkā lepni izņēmu Kafkas "Stāsti" un ar neviltotu aizrautību un apbrīnu ņēmos to lasīt. Tā šķiet bija mana pirmā pieredze ar šādu,sirreālisma piesātinātu literatūru un īsstāstiem, kuri jālasa aktīvi darbinot savas smadzenes un pielietojot savu interpretāciju un izpratni. Pēc Kafkas savā pasaulē mani ieveda Antons Čehovs, Jānis Einfelds utt., bet kā faktu vēlos minēt to, ka tieši Francam es pateicos, ka viņš palīdzēja man un ļāva vairāk vai mazāk atklāt manu iekšējo pasauli un tieši Kafka ir vainīgs par maniem personīgajiem īsstāstiem, kurus es šad tad mēdzu rakstīt, bet par to stāstīšu citreiz, jo šodien vēlējos pieminēt Ričija Robertsona, varētu teikt, biogrāfisko darbu "Kafka" un arīdzan vēlos pateikties izdevniecībai "Satori" par sērijas "Ļoti saistošs ievads" tulkošanu un izdošanu arī latviešu valodā.

Tātad šajā darbā, sistemātiski pa nodaļām ir apskatīta gan Franca Kafkas dzīve un biogrāfiskie dati, gan sīki iztirzāti viņa darbi un veiktas smalkas interpretācijas attiecībā pret Kafkas darbiem un viņa dzīvi. Tieši Kafkas darbu, rakstura un dzīves dažādo katalizatoru, attiecību un ietekmju kopsaucēju un paralēļu savilkšana ir šī darba galvenais mērķis un dažviet gan nedaudz pārspīlēti, bet tiešām ļoti saaistoši un vienkāršoti mums šie kopsaucēji tiek atklāti.

Jāatzīst, lasot šo darbu, nemitīgi uzmācās tāda melanholiska un baisa sajūta, kas būtu skaidrojama ar mistisko noslēpumainības auru, kura apņem Franca Kafkas dzīvi un viņa iekšējo pasauli. Nedaudzās melnbaltās un miglainās bildes, kas izkliedētas visa darba garumā tikai pastiprināja šo sajūtu un kārtējo reizi lika aizdomāties par mūsdienu tehnoloģiju un zinātnes blakusefektiem, kuri kliedē jebkuru mistikas un noslēpumainības miglāju. Piemēram, ja kādreiz zemes iedzīvotāji "sadraudzēsies" ar ārpuszemes iemītniekiem pateicoties zemes tehnoloģijām, teleskopiem, kosmosa kuģiem utt, tad noslēpumainības aura, protams, zudīs un mēs vairs nevarēsim lasīt dažādas sazvērestības teorijas vai nostāstus par citplanētiešiem un tādējādi apmierināt savas cilvēciskās dziņas pēc sencācijas. Varbūt diezgan neprecīzs piemērs, bet Kafkam un lielākoties visiem 20. un uz leju, gadsimta rakstniekiem, māksliniekiem, zinātniekiem, lieliski kalpo tas, ka tik brīvi nebija pieejams fotoaparāts, sarakste bija iespējama tikai ar vēstuļu un pasta palīdzību utt.

Bet runājot par pašu darba kontekstu, jāatzīst, ka uzzināju ļoti daudz jauna par Franca Kafkas dzīvi, attiecībām, darbiem, tāpēc noteikti skatīšos uz viņa darbiem ar nedaudz citām acīm.
Arīdzan vēlos piebilst par šīs sērijas izdevumu ļoti praktisko formātu un gaumīgo vizuālo noformējumu, kā arī par demokrātisko, man, kā studentam pieejamo cenu. Paldies!


 

]]>
Hermanis Hese "Stikla pērlīšu spēle" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/hermanis-hese-stikla-perlisu-spele/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/hermanis-hese-stikla-perlisu-spele/ Fri, 04 Sep 2009 17:34:07 +0000 Kultūras portāls HC.LV Romāns, kurā attēlota "Stikla pērlīšu spēles" maģistra Jozefa Knehta dzīve aiz Kastālijas mūriem un nebeidzamas pārdomas, salīdzinot pasaulīgo iekārtu ar Kastālijas askētisko un, pasaulīgajām problēmām nepiesātināto dzīvi.

Ja kāds pirms vairākām nedēļām, Hermanis Hese "Stikla pērlīšu spēle"kādā personiskā sarunā būtu ieminējies par, teiksim, sarežģītu matemātisko formulu vai Pitagora teorēmas un kādas Mocarta simfonijas neapšaubāmu kopsaucēja pierādīšanu, respektīvi, eksaktās un līdz pamatiem šķietami racionālās funkcijas savienošanu ar, kādu, vairāk vai mazāk estētisku vērtību, tad es būtu skeptiski pasmīnējis un pie sevis neticīgi apbrīnojis cilvēka aizrautību un bezmaz vai slimīgo iedziļināšanos visā racionālajā un matemātiskajā, bet, izlasot, šo Vācu filozofa un domātāja Hermaņa Heses (Hermann Hesse; 1877-1962) darbu "Stikla pērlīšu spēle" (The Glass Bead Game; 1943) manas, dažubrīd galēja skeptiķa domas, tika satricinātas, liekot nonākt pie atklāsmes, ka ne viss racionālais ir tik vienveidīgs un šķietams pretpols visam estētiskajam. Stikla pērlīšu spēle un tās viedais adepts un maģistrs Jozefs Knehts man atklāja šo divu pretpolu savienojamību un gara un estētiskās dzīves ietveršanu matemātiskās formulās, tādējādi vedinot katru lasītāju, tajā skaitā arī mani, uz šīs spēles galvenās jēgas t.i. cilvēka universalitātes panākšanas un pierādīšanas.

Šī, rupji sakot, biogrāfiskā romāna darbība risinās iedomātā Viduseiropas provincē Kastālijā 23. gadsimtā, kurā, stingras atlases ceļā tiek izvēlēti un izglītoti nākamie intelektuāļi, domātāji un adepti, kā Kastālijas dārgāko pērli auklējot "Stikla pērlīšu spēli" un katram Kastālijas audzēknim, piedāvājot iespēju kļūt par tās maģistru vai spēles lietpratēju. Galvenais un centrālais tēls romānā ir apdāvināts Kastālijas audzēknis, un, galu galā arī Stikla pērlīšu spēles maģistrs Jozefs Knehts, kas, nepakļaujoties Kastālijas "mūka" askētiskajai un nošķirtajai dzīvei, un, atsakoties no hierarhijas augstākā amata, nolemj doties atklātajā pasaulē un kļūt par vienkāršu skolotāju pasaulīgajā dzīvē, šķiet, tādējādi izpelnoties, lai viņa, tā teikt, biogrāfija, tiktu atstāstīta arī mums.

Runājot par Stikla pērlīšu spēli kā darbību un intelektuāli izklaidējošu procesu, tad varu bilst, ka ļoti grūti nācās iztēloties šīs spēles fizisko formu un materiāli tehniskos principus, bet ieskatoties dziļāk tās būtībā un jēgā un līdz pamatiem vienkāršojot to, dažos vārdos var teikt, ka spēlētājam ir jāizvēlas kāds mākslas vai arhitektūras objekts, teiksim, kāds ķīniešu templis vai kāda klasiskās mūzikas simfonija un jāvelk paralēles starp objekta stētisko un racionālo pusi, izmantojot dažādas matemātiskas formulas un bezgalīgas variācijas. Varbūt diezgan neprecīzi noformulēju, bet domai vajadzētu būt skaidrai.

Benediktiešu ordeņa vēsturnieks pāters Jakobs par Stikla pērlīšu spēli:

"Jūs Kastālieši esat lieli zinātnieki un estētikas lietpratēji, jūs izskaitļojat patskaņu īpatsvaru senā dzejas darbā un iegūto formulu attiecināt uz kādas planētas orbītu. Tas ir apburoši, tomēr tā ir tikai rotaļa. Rotaļa ir arī jūsu dižākais noslēpums un simbols – Stikla pērlīšu spēle." [168.lpp]

Liela uzmanība romānā tiek pievērsta meditācijas nozīmei garīgās un fiziskās pilnības sasniegšanai un arīdzan meditācijas nozīmei Kastāliskajā audzināšanā, par piemēru ņemot, katra Kastālijas audzēkņa ieaudzināto prasmi, novērst savas sadzīviskās problēmas, emociju uzplūdus vai pat fizisko satricinājumu un nogurumu, ar meditācijas un apceres palīdzību, kā arī, izmantojot gan dažādus elpošanas vingrinājumus (Likās īpaši interesanti, tāpēc iesaku pameklēt internetā šos vingrinājumus un patrenēties), gan auglīgas sarunas un mūziku. Runājot par pēdējo, tad mūzikas loma ir vēl viena svarīga estētikas forma Kastālijā. Tā tiek attēlota kā tuvs līdzgaitnieks filozofijai un kā garīgās apceres neatņemama sastāvdaļa.

Lasot šo romānu, nevilšus nākas aizdomāties par estētisko vērtību un gara dzīves vietu un nozīmi mūsdienu pasaulē. Izglītošanos priekš sevis, savas zināšanas nododot tālāk vien sev līdzīgajiem, bet gandrīz neizmantot tās praksē, vien lietojot tās dzīves jēgas meklējumos un nirvānas sasniegšanai. Izglītoties, lai atstātu dzīvi ar apgarotu, sāpju un raižu neizķēmotu seju, kā to bija paveicis Jozefa Knehta tuvs draugs un skolotājs, Mūzikas maģistrs, iesoļojot nāves valstībā, ar apgarotības un svētlaimības grimasi sejā. Tik absurds un reizē tīkams un brīnišķīgs šķiet Kastālijas piedāvātais dzīvesveids. Iedziļinoties Jozefa Knehta un viņa līdzcilvēku piezīmēs, nākas ilgoties pēc pasaulīgās dzīves izbeigšanas un pievēršanās sev.

Noslēgumā jābilst, ka ļoti patīkams likās Ģirta Bļodnieka tulkojums, liekot, gan nevienu vien reizi vērt vaļā skaidrojošo vārdnīcu un meklēt dažādu svešvārdu un vecvārdu skaidrojumus. Pirmo reizi nācās saskarties ar tik sarežģītiem un plašiem teikumiem, bet tas nekādā gadījumā nemazināja lasīt prieku, bet tieši otrādi, ļāva izjust Kastālijas garu ar visām garšas kārpiņām. Lietotas tika arī ļoti interesantas vārdu formas kā "Sejs"(Seja), "Taks"(Taka), "Saules ņirba" "Atvelga" u.c.

Ir ļoti grūti visas sajūtas un atziņas izlikt uz papīra, tāpēc silti iesaku izlasīt šo brīnišķīgo un "domāt rosinošo" darbu.

Nobeigumā citāts:

"Katram Kastālijas institūtam, katram kastālietim būtu jākalpo tikai diviem mērķiem, diviem ideāliem: jācenšas savā jomā sasniegt iespējamo pilnību un saglabāt dzīvu un elastīgu kā savu disciplīnu, tā sevi pašu, pamatojoties uz apziņu, ka šī nozare ciešām un draudzīgām saitēm vienota ar visām pārējām disciplīnām. Šis otrais ideāls – doma par visu cilvēka garīgo centienu iekšējo vienotību, doma par universalitāti – vispilnīgāk izpaužas mūsu cildenajā Spēlē." [206.lpp]
 

]]>
Hermanis Hese "Zem rata" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/hermanis-hese-zem-rata/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/hermanis-hese-zem-rata/ Thu, 03 Sep 2009 13:31:55 +0000 Kultūras portāls HC.LV Es domāju katram, kas, kaut nedaudz ir pazīstams ar Hermaņa Heses darbiem ir skaidrs, ka Hese ir nepārspējams meistars cilvēka iekšējās pasaules un iekšējo pretrunu attēlošanā, kā arī inteliģences un garīgā vieduma maģiskās auras piešķiršanā saviem darbu varoņiem.

Un, kā tas bHermanis Hese "Zem rata"ija "Stikla pērlīšu spēlē" "Stepes vilkā" "Sidhartā", arī šajā, agrīnajā Heses darbā neizpaliek spilgtu cilvēka emociju un dvēseles dziļuma dievišķais krāšņums, kas, tomēr atrodas tikai vienu soli no melanholijas un rezignācijas, kas spēj svētās auras iekļauto cilvēku vienā acumirklī iznīcināt.

Romāns vēsta par apdāvinātu un ģeniālu puisēnu Hansu Gībenrātu, kurš, izturot prestižos novada eksāmenus, kļūst par stingras klosterskolas audzēkni, bet līdzcilvēku un skolotāju spiediena dēļ piedzīvo nervu sabrukumu, kas atved viņu atpakaļ uz mazo Švarcvaldes ciematiņu. Pāragro pieaugšanu piedzīvojušais puisēns nokļūst smagā depresijā un nespēdams aizpildīt dvēselē izgrauztos robus, pakļūst zem mūžam smagā dzīves rata.

Pēc manām domām viens no emocionālākajiem un melanholiskākajiem Heses darbiem, kurus esmu lasījis, lai gan, melanholijas ziņā pārāks varētu būt "Stepes vilks".
Skaisti dabas skatu apraksti un gaišas emocijas romāna sākumā asi kontrastē ar drūmo melanholiju un depresīvajām domām romāna beigās. Pat šausminoši krasa ir šī pāreja no "skaistā uz riebīgo" no "spēka uz vājumu" no "plaukstošā uz mirstošo", kas "krāšņi" tiek attēlota šajā darbā.

Lasot šo darbu, nākas aizdomāties par mūsu pašu dzīves mērķiem un arīdzan spēkiem un atdevei, kādu mēs esam gatavi ziedot šā mērķa sasniegšanais. Nenoliedzami apbrīnojams likās Hansa stingrais raksturs un pašdisciplīna, kas palīdzēja viņam sasniegt noliktos mērķus, bet jāatzīst, ka tieši tas, kas padarīja viņu par cienījamu personu līdzcilvēku acīs, viņu arī iznīcināja. Katram noteikti ir pazīstama sajūta, kad vēlme būt par citiem gudrākam un augstākam triumfē pāri visiem ētikas un dzīves noliktajiem likumiem, un padara mūs savā ziņā mežonīgus.

Apbrīnojamā kārtā, šoreiz ir ļoti grūti izteikties un spriest par šo darbu, tādējādi izpaliek garāki un dziļāki secinājumi no manas puses un jāatvainojas par paviršo un juceklīgo aprakstu, bet ceru, ka tas, tomēr vedinās jūs izlasīt pašiem šo romānu un iegūt savas atklāsmes un emocijas. Vienīgais, ko vēl varu bilst ir tas, ka romāns aizskāra visas manas emocionālās un melanholiskās stīgas un iesēdās atmiņā uz ļoti, ļoti ilgu laiku.
 

]]>
Ginters Grass "Kaķis un pele" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ginters-grass-kakis-un-pele/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ginters-grass-kakis-un-pele/ Mon, 06 Jul 2009 09:47:13 +0000 Kultūras portāls HC.LV Neapšaubāmi, mans pēdējā laika vērtīgākais pirkums un literāri garšīgākais kumoss manām lasītāja smadzenēm, proti, tika izlasīta slavenā rakstnieka un Nobela prēmijas laureāta Gintera Grasa sarakstītā, "Dancigas triloģijas" otrā daļa - novele "Kaķis un pele".

Ginters Grass "Kaķis un pele"Īsumā par rakstnieku var bilst, ka Ginters Grass literatūras pasaulē iesoļoja un tapa pasaulslavens jau ar savu pirmo romānu "Skārda bungas" ("Die Blechtrommel", 1959), kas spēja kļūt par vienu no izcilākajiem un novērtētākajiem 20. gs literārajiem darbiem, un, arīdzan, pateicoties kuram, 1999. gadā, G. Grass tika apbalvots ar godpilno Nobela prēmiju. Bet, šoreiz vēlos parunāt par kādu citu viņa darbu, kuru lasot, bija neiespējami, kārtējo reizi, neapbrīnot šī rakstnieka izcilo prasmi rakstīt un izteikties tik krāšņi, ka, lasot G. Grasa uzburtos teikumus un šifrējot katra burta nozīmi, bija iespējams atvērt acu priekšā tieši to ainavu, kādu redzēja pats rakstnieks, komponējot attiecīgo, literāro darbu. Ginters Grass pārsteidza ar saviem kodolīgajiem, metaforām un citiem tēlainās izteiksmes līdzekļiem piesātinātajiem teikumiem, vietām pilnīgi nesaprotamām frāzēm un izteicieniem, kā arī drosmīgajiem salīdzinājumiem un alegorijām. Jā, iepriekš, zinādams tikai šī rakstnieka vārdu un lasījis tikai pāris rindiņas no viņa Nobela lekcijas, iegādājos un izlasīju viņa otro romānu "Kaķis un pele" , kas ierindojas "Dancigas triloģijas" otrajā vietā, tūlīt aiz "Skārda bungām".

Ginters Grass "Kaķis un pele"Romāna darbība norisinās otrā pasaules kara laikā un vēsta par kādu zēnu (Joahimu Mālki), kuru daba apveltījusi ar paliela izmēra gāmuru, kas simboliski tiek salīdzināts ar peli, jo reiz kāds sētas kaķis to tā bija noturējis un iecirtis tajā savus nagus. Tātad rupji sakot, romānā attēlota J. Mālkes dzīve, raksturs, mērķi un dīvainības un tam visam rezumējoties ar traģisko zēna likteni G. Grass ir radījis izcilu mākslasdarbu, liekot apbrīnot gan tā struktūru un rakstības stilu, gan izsmalcināto leksiku un sarežģīto teikumu uzbūvi.

Interesanti likās tas, ka stāstā gandrīz vispār nebija parādīta joahima Mālkes iekšējā pasaule un emocijas, vismaz, viņa paša vārdiem nē, jo galvenais stāstītājs romānā bija viņa klasesbiedrs un draugs, kā rezultātā bija lasāms tikai viņa viedoklis un redzams viņa subjektīvais skatupunkts. Pats Mālke, ļoti noslēgta un savdabīga personība, kam padodas viss, izņemot attiecības ar apkārtējiem cilvēkiem, bet šķiet tas viņu īpaši nesatrauc un sabiedrības domas nav viņa lielākā rūpala. Kopumā ļoti spilgta un oriģināla personība. Cilvēks no malas. Varētu teikt pat rožukroņa nesējs.

Jāteic, ka romāns nav no vienkāršajiem un viegli lasāmajiem darbiem, jo teikumu uzbūve un vārdu izvēle dažbrīd liek apstāties un uzmanīgi ierakties tekstā, pārlasot katru lapaspusi vēlreiz un vēlreiz, līdz kļūst skaidrs, ko autors ir vēlējies pateikt.
Personīgi man šī romāna izlasīšana prasīja vairāk nekā nedēļu, neskatoties uz grāmatas pieticīgo, 120 lapaspušu biezumu, bet tas skaidrojams ar to, ka vairāk par desmit lapaspusēm dienā nebija iespējams izlasīt, jo teksta tēlainais biezums lika acīm un smadzenēm ņirbēt kā karuselī. Pēc manām domām, ļoti smaga un literāri bagāta grāmata, kas ar savu filozofiju un vēstījumu spēj uz brīdi sagraut cilvēka iekšējo harmoniju un tās vietā ielikt dīvainu tukšuma un bezspēcības sajūtu.

Izlasījis grāmatu jutos ļoti atvieglots emocionālā ziņā, bet nenoslēpjams bija mans prieks un gandarījums, par iegādāto grāmatu un zemē nenosviesto laiku. Bija sajūta, ka izlasot "Kaķis un pele" ieguvu daudz vairāk nekā izlasot kādu 600 lappušu biezu bestselleru vai romānu. "Kaķis un pele ir mākslasdarbs, tā nav izklaide, tas ir darbs erudītiem un ar izsmalcinātu gaumi apveltītiem cilvēkiem. Tā būtu jāiekļauj vidusskolas obligātās literatūras sarakstos, jo tas ir spilgts piemērs rakstnieka meistarībai teikumu būvē, tēlainās izteiksmes līdzekļu pielietojumā un atmosfēras radīšanā. Noliecu galvu šī rakstnieka priekšā un ņemu sev kā vienu no galvenajiem piemēriem rakstniecībā.
 

]]>
Jānis Einfelds "Neļaudis" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/janis-einfelds-nelaudis/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/janis-einfelds-nelaudis/ Sun, 08 Mar 2009 19:33:17 +0000 Kultūras portāls HC.LV 2005. gadā klajā nāca rakstnieka, un viena no izcilākajiem latviešu postmodernistiem, Jāņa Einfelda sarakstītā grāmata "Neļaudis", kas turpināja jau aizsākto, un lasītājiem tik pazīstamo, rakstnieka stilu un idejas gājienu.

Jānis Einfelds "Neļaudis"Es domāju, jau sen varam teikt, ka Jānis Einfelds (1967) ir pelnīti dēvējams par vienu no izcilākajiem Latviešu postmodernistiem un sirreālistiem, lai gan Latvijā šādi rakstošo nemaz nav tik daudz, jo pretēji dažu "nezinātāju" greizajam viedoklim par to, ka tādu "murgu", kādu raksta Jānis Einfelds varētu uzrakstīt jebkurš, vienkārši liekot vienu bezjēdzīgu teikumu pie otra, sirreālisms ir viens no sarežģītākajiem literatūras virzieniem, un lasīt to ir tikpat grūti cik rakstīt, jo darbā ir jāieliek visa sava dvēsele un uzmanība kā lasītājam, tā rakstniekam. Jānis Einfelds ir lieliski paveicis šo uzdevumu gan savā pirmajā grāmatā "Mēness bērns" (1995), gan savos turpmākajos darbos ieskaitot, protams, stāstu krājumu "Neļaudis" (2005).

Tieši par stāstu krājumu "Neļaudis" vēlējos nedaudz uzrakstīt, jo izlasījis visus grāmatā iekļautos stāstus, spēju tikai nodvesties par autora meistarību būvēt teikumus un pielietot tiešām skaistus izteiksmes līdzekļus, kas konkrēto stāstu padara par izcilu mākslas darbu, neatkārtojamu pārdzīvojumu un sapņainu ceļojumu reizē.
Sen jau esmu iecienījis autorus, kas raksta īsstāstus, jo, lasot tos, vienmēr ir jāpakustina savas "pelēkās šūniņas" stiprāk, lai izvilktu no tā kādu jēgu, proti, nedaudzos teikumos un rindkopās ir jāprot sameklēt atslēgas vārds un doma, kas pilnībā atklāj to, ko autors pats ir vēlējies pateikt. Stāstu krājums "Neļaudis" pilnībā nodrošināja mani ar šo uzdevumu un katru stāstu nācās pārlasīt vairākas reizes, lai vismaz mēģinātu izveidot savu interpretāciju par to, kas droši vien bieži nesakrita ar autora ielikto atziņu, bet tāpēc jau mēs lasām, lai fantazētu un justos gandarīti par savu individuāli izlobīto domu.

Jānis Einfelds "Neļaudis"Pievēršoties saturam, varu bilst, ka stāstu krājumu caurvij tāda kā senlaicīga folkloras un dzīves smaka un vairāk nekā bieži tiek lietoti dažādi vecvārdi kā "ķocis", "kāvi"(kā lietvārds), "pūšļotājs", "Jods", "Pekle" utt., bet tas tikai pastiprina šarmu un uzbur brīnišķīgu atmosfēru, zem kuras iespējams radīt savas vīzijas attiecībā uz katru izlasīto teikumu. Nevar nepieminēt arī to, ka stāsti nav par rožainām lapiņām vai mīļām sirsniņām, bet tie atspoguļo cilvēka dabu un mūsu izveidoto pasauli tāda kāda tā ir un ne no labākās puses. Jau krājuma pirmajā stāstā "Velēnu pilskalns" tiek attēlota reliģijas neiecietība pret citām ticībām, proti, visā savā krāšņumā tiek uzburtas dažādas priesteru, mācītāju, karaļu vardarbīgās un netaisnīgās izdarības pret pagāniem un neticīgajiem. Nevaru vēlreiz nepieminēt J.Einfelda apbrīnojami bagāto vārdu krājumu un meistarību teikumu būvē, kas padara katru šo teikumu, par gardu un baudāmu kumosu izvēlīgiem un gaumīgiem lasītājiem.Esmu dzirdējis sakām, ka katram J.Einfelda uzrakstītajam teikumam ir dvēsele un šie vārdi pilnībā atspoguļojas šajā stāstu krājumā.

Šos stāstus iespējams pat varētu salīdzināt ar pasakām pieaugušajiem, jo viscaur skaistajiem teikumiem un frāzēm cauri spraucas "netīrība" "pretīgums" "varaskāre" utt., bet tas tikai liek arvien stiprāk aizdomāties vai cilvēks ir dabas kronis vai vienkārši zemiskākais radījums uz zemeslodes. Stāstos manāma arī neliela pornogrāfijas piedeva, ja to tā drīkst saukt, piemēram, šajā fragmentā no stāsta "Bimbja zeme".

Mežā abi ir pliki. Viņi vārtās sūnās. Caurs plīvurs virs viņiem. Bimbis savu cieto čūsku dod pie sievas. Čūska saka vārdus, kuri kā biezs, balts ūdens lēnām iemērcas Laimusī. Viņa nekliedz, jo vīra vara ir jāciena. Kustas sieviņas ķiršlūpas, viņa gaida ilgi, turot balto ūdeni sevī, bet nevar neko izgaidīt, jo tajā bērni ir miruši.

Runājot par grāmatas vizuālo noformējumu, domāju, ka piemērotāks būtu bijis, kas cits, nevis skeleti, kas sakarināti kokos, jo pirmais iespaids daudziem potenciālajiem grāmatas pircējiem rodas pēc tās izskata, un tas var nesakrist ar grāmatas saturu, vai sakrist pavisam citādākā veidā nekā gaidīts, tāpēc, ka, šausmu stāstus to klasiskajā izpildījuma šajā grāmatā neatrast.

Visā visumā runājot, visiem iesaku izlasīt šo stāstu krājumu, un, gūstot kādas garīgas baudas, reizē lieliski papildināt savu vārdu krājumu un citas, vairāk vai mazāk, svarīgas zināšanas.

]]>
Greguars Buijē - Viss par mani Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/greguars-buije-viss-par-mani/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/greguars-buije-viss-par-mani/ Mon, 27 Oct 2008 11:45:36 +0000 Kultūras portāls HC.LV Citāts no grāmatas Greguars Buijē - "Viss par mani", ko izdevis "Jāņa Rozes apgāds".

Sākumskolā vislabāko atzīmi saņēmu par sacerējumu, kurā aprakstīju Marakešas arābu tirgu, tā spiltās krāsas un reibinošās smaržas. Skolotāja nolasīja to priekšā visai klasei un izpatīja to arī paralēlklasēs. Tā bija mana pirmā zvaigžņu stunda šaisaulē. Šis notikums lika man padomāt par literatūras krāpniecisko būtību - es taču nekad neesmu spēris kāju Marakešā un man turklāt nav arī ožas.

Šis īsais pastāsts pašam par sevi ir gana interesants, lai to ieteiktu izlasīt citiem. Džeks raksta vienkāršos nepalašinātos teikumos īsos paragrāfos, un blogu lasītājiem tas varētu atgādināt garāku ierakstu, kas veikts ironiskā un atklātā veidā. Es pat varētu teikt tāds Beigbedera maigāks variants. Laikam tiem frančiem baigi patīk šādi izlikties uz paplātes visu apspriešanai.

Greguars Buijē - Viss par maniDžeks apstāsta savu ģimeni, dīvaino ieņemšanu un dzīvošanu kopā ar brāli homoseksuāli, par skolas gaitām un sliktā puiša reputāciju, visām savām mīlām un pirmiem erotiskiem piedzivojumiem. Viņš pēc smagas vilšanās mīlestībā nonāca uz ielas, bez darba, bez naktsmājām un vēl balsis lika staigāt apkārt pa pilsētu. Esot šādā stāvoklī viņš pēc kāda laika atgriezās pie vecākiem, izlasīja Odiseju un saprata ka tas ir par viņu un izmainīja savu dzīvi, atrodot mieru sevī. Tā pat viņš stāsta ka ejot uz skolu esot ar kāju spārdījis akmeņus un izjutis sajūtas, ka mainot pasaules kārtību. Uz atvadām iemetot to kanalizācijā devis tam skūpstu un skumis jo akmens dodas ceļojumā, bet viņa dzīve ir tik vienmuļa.

Grāmatu ir viegli lasīt un es labprāt to pārlasītu vēl kādu reizi.
Dodu tai 7/10.

Raksts pārpublicēts no blog.broka.lv ar autora atļauju.

]]>
Naidžels M. Kothorns - Pāvestu seksuālā dzīve Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/naidzels-kothorns-pavestu-seksuala-dzive/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/naidzels-kothorns-pavestu-seksuala-dzive/ Fri, 24 Oct 2008 18:03:05 +0000 Kultūras portāls HC.LV Runājot par reliģiju, tad man zināmākais ticīgais cilvēks ir man vecmāmmiņa. Viņa katru dienu lasa Bībeli, svētdienās iet uz baznīcu un visu atstāj Dieva rokās.
Nav jau tā ka neko pati nedarītu - dara. Auklē manu bērnu, taisa neveģetārus ēdienus, skatās seriālus, stāda un laista puķes, bet ja tajās dienās, kad būtu laiks uzrakt kādu puķa dobi līst lietus, tad tā Dievs ir gribējis. Es pats esmu no tā visa ļoti tālu, bet ar interesi izlasīju Naidžela M. Kothorna grāmatu „Pāvestu seksuālā dzīve”, ko izdevusi ir apgāds „Atēna.”

Naidžels M. Kothorns - Pāvestu seksuālā dzīveNeiedziļināšos lielos paskaidrojumos kas ir pāvests un kā tur viss ir uzbūvēts, bet teikšu ka tie pāvesti par ko iet runa ir patreizējās katoļu baznīcas paši galvenie, kas nu jau gandrīz divus gadsimtus ir noteikuši kas un kā jānotiek citu katoļu dzīvē. Ar ko drīkst gulēt, cik tālas māsīcas precēšana skaitās incests un kurā laikā ir jāievēro gavēnis. Kā arī diktējuši kādam būtu jābūt dzīvesveidam zemāka ranga garīdzniekam. Bet paši - paši neko. Viņiem priekšnieks ir tikai Dievs un tā priekšā tad arī jāatskaitās.

Izlasot šo grāmatu es tagad varu smīnēt par tiem kas saka ka tagad ir sūdīga dzīve, ka senāk zāle bija zaļāka, politiķi godīgāki un bērni cienīja savus vecākus. Agrāk dažs labs bērns ar pāvesta zizli gan savu māti, gan sievu, gan meitu, un visticamāk arī kleitu, jo patika arī ar vīriešiem meņģēties. Daži tur esot bijuši pavisam traki ne tikai uz seksu, bet arī dažādām iekarošanām, ietekmju sfēru pārdalīšanu, pretinieku nogalināšanu un nelabvēļu sievu izģērbšanu un ar pletni dzenāšanu pa pilsētu.

Grāmatā ir aprakstītas tik daudz dažādas seksa, mocību, aristokrātisku izklaižu, ka varētu šķērmi mesties, bet sarakstīts ar gana humora devu un ar mūsdienu katoļiem un reliģijas lietām tur ir maz sakars. Lai arī tais laikos pāvests pildīja tādas pašas funkcijas kā tagad, bet tas drīzāk bija visādu varas kāru briesmoņu tīkams amats, jo diez vai citādi varētu izskaidrot ka par pāvestu netīšam ir kļuvusi sieviete, ateists pirāts, sešgadīgs puisītis, imperatores mīļākie un pat viens tumšas ādas krāsas pāvests esot bijis. Un celibāta neievērošana viņiem esot bijis pats niecīgi niecīgākais grēks.

„Baznīca bija samaitāta no pamatiem līdz augšai. Svētais Bonaventura, Innocenta V (1276) tuvs draugs, salīdzināja Romu ar Apokalipses netikli, kas ir piedzērusies no savas maucības vīna. Romā, norādījis Bonaventura, bija tikai izklaidība un simfonija, bet Baznīcas augstākajās aprindās. Viss esot gaužām vienkārši, viņš skaidroja. Roma samaitā prelātus. Prelāti samaitā garīdzniecību. Bet garīdzniecība samaitā tautu.”

Tiem kas grib paplašināt savu seksa veidu un dažādo iespēju izpratni, mocību un inkvizīcijas variantus un iegūt nelielu ieskatu cilvēkos, kas veidojuši Eiropas vēsturi, tad droši variet palasīt, bet šī grāmata drīzāk ir kā izklaide un nevis nopietns materiāls, lai arī autors esot ļoti daudz grāmatu sarakstījis un darbojies kā redaktors žurnālos ar vārdu.

Otru reizi šo grāmatu nelasīšu pat tad, kad man būs astoņdesmit trīs gadi.

Raksts pārpublicēts no blog.broka.lv ar autora atļauju.
]]>
Rakstīt un sirdij klātbūt. Juris Kunnoss Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/rakstit-un-sirdij-klatbut-juris-kunnoss/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/rakstit-un-sirdij-klatbut-juris-kunnoss/ Wed, 16 Apr 2008 08:36:20 +0000 Kultūras portāls HC.LV Juris Kunnoss. Dzejoļi 1995 – 1999 un par Juri Kunnosu. – R: Jaunā Daugava, 2007.
Pagājušā gada nogalē tika laists klajā Jura Kunnosa dzejoļu kopojums, kas tapuši četru gadu laikā līdz viņa aiziešanai mūžībā – 1999. gadam. Sastādītāja Austra Gaigala izdevuma titullapā izkliedē jebkuru radušos jautājumu par grāmatā izvēlēto laika posmu: „Juris Kunnoss jau sen bija iecerējis izdot savu piekto dzejoļu krājumu – grāmatu, kurā būtu publicēti kopš 1995. gada tapušie dzejoļi. Aprakstītās lapas tika rūpīgi liktas kaudzītē, ik pa laikam pārcilātas, izvētītas un atdotas draugam. Notika sarunas ar izdevēju. Bet īsto brīdi dzejnieks pats sagaidīt nespēja...”
Grāmata uzrunā lasītāju vairākos līmeņos – Jura Kunnosa dzeja, fotogrāfijas un bērnu dienu zīmējumi, Andras Otto smalkās, niansētās, dzīvesziņas un dzīvotgribas mesidža nesošās ilustrācijas un litreratūrzinātnieces Austras Gaigalas monogrāfijas tipa pēcvārds „Dzīves un dzejas krustcelēs”. J. Kunnosa dzejas īpatnība ir tā, ka tajā varam atrast daudz autobiogrāfisku momentu, dzejnieka ikdienas impulsus gan garīgā, gan intuitīvā, gan faktoloģiskā fiksējumā. Viens no spilgtākajiem dzejnieka pēdējo gadu impulsiem bija viņa Mūza – reālija ar nerealitātes, mūzai piedienīgām klātesmes un iedvesmes sajūtām. Nē, par līmeņos šoreiz nevar būt runa, jo grāmata ir tik organiska, vienojoša un emocionāli aizpildīta, ka līmeņi izlīdzinās un ieplūst apvārsnī, saplūst ar to un kļūst par kāda cilvēka, respektīvi, Jura Kunnosa pēdējo dzīves gadu daiļrades augsto dziesmu. Ziniet, nemaz tas nav skaļi un ar patosu teikts, jo Juris Kunnoss pieder pie tām harizmātiskām personībām, kurus tā pa īstam novērtē tikai pēc nāves. Šķiet, ka dzejniekam popularitāte un pompozums tikšanās reizēs ar lasītājiem nebija būtiska, jo, kā raksta A. Gaigala, viņš „dzīvoja tikai dzejai”, jā, un vēl latviešu etnogrāfijai (J. Kunnoss strādāja Etnogrāfiskajā Brīvdabas muzejā”), kas, nenoliedzami ietekmēja dzejnieka valodu.
Īpatnējs ir Jura Kunnosa dzejnieka rokraksts, spēlēšanās ar vecvārdiem, pareizrakstības likumībām u.t.t., kā arī ar ortogrāfiju – burta „X” izmantojums tekstā kļuvis ne vien par dzejnieka pareizrakstības īpatnību, bet gan par dzejnieka Jura Kunnosa dzejas poētikas sastāvdaļu. (priex, švīxt, pieraxtīt...). Tomēr, neraugoties uz valodnieciskām ēvarģēlībām, neatstāj sajūta, ka autors rakstīja ar sirdi, brīžiem sirreāli, brīžiem maigi, brīžiem ironiski smeldzīgi.
Nepilnu pusgadu pirms nāves Juris Kunnoss uzraksta dzejoli kā pareģojumu, gluži kā V. A. Mocerts kā rekviēmu sev: „VĒL KĀDU BRĪDI PAPELDĒŠU SEKLUMĀ / TAD ATSTUMŠU NO KRASTA SIELI / UZ MIRKLI ATSKATĪŠOS PAKLUSĒŠU / UN PAMĀŠU AR DRELLĪ AUSTU DVIELI.”
Jura Kunnosa grāmata sākusi ceļu pie lasītājiem. Dzejnieks pirmsausmā atradis „dažus vienkāršus vārdus / pirms svētīga lietus” (22. lpp.). un par to liels PRIEKS
]]>
Haruki Murakami „Norvegian Wood” Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/haruki-murakami-norvegian-wood/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/haruki-murakami-norvegian-wood/ Wed, 25 Jul 2007 10:31:17 +0000 Kultūras portāls HC.LV Haruki Murakami novelei „Norvegian Wood” nav ne mazākā sakara nedz ar Norvēģiju, nedz ar tās kokiem. Noveles nosaukuma pamatā ir „The Beatles” dziesmas nosaukums, un stāsta darbība notiek Japānā.
Haruki Murakami "Norvegian Wood"Īsumā, tas ir stāsts par jaunieti, kurš sācis studēt, sācis veidot nopietnas un arī nenopietnas attiecības ar meitenēm un varbūt pat sācis aizdomāties par savu dzīvi. Kaut gan tomēr nē. Stāsts ir par šī jaunieša attiecībām ar kādu meiteni, kura viņam ļoti iepatikusies, bet diemžēl dzīve mīl izspēlēt dažādus nepatīkamus jokus ar cilvēkiem, un par to arī ir šis stāsts.

"Norvegian Wood" lasās ļoti viegli, jo notikumi ātri seko cits citam, nav nekādas „gruzīšanas” ar pārdomām vai tamlīdzīgām lietām. Reizēm pat šķiet, ka galvenais varonis domā daudz mazāk, kā vidējais aritmētiskais cilvēks.

Ļoti būtiska iezīme šai novelei ir tas, ka tajā, kā sliktā filmā, ļoti bieži gadās erotiskas „ainiņas”. Nu noteikti daudz biežāk, kā man gribētos. Bet no otras puses tas atsver pilnīgo erotikas trūkumu lielākajā daļā citos stāstos, kurus man nācies lasīt.

Lai gan grāmata viegli lasās, tomēr tā lasītājam liek aizdomāties par dažādu cilvēku nozīmi mūsu dzīvēs, cik stipri tie mūs ietekmē, arī tad, kad viņu pašu nav klāt. Starp daudzām nenozīmīgām detaļām tomēr ir skaidri saredzamas nozīmīgās lietas un notikumi.

„Esmu ieguvis vienu atziņu no Kizuki nāves, un es ticēju, ka esmu to padarījis par daļu no sevis paša filozofiskā formā: „Nāve eksistē, nevis kā pretstats, bet gan kā daļa no dzīves.”

Dzīvojot savas dzīves mēs barojam nāvi. Lai cik tas būtu patiesi, tā bija tikai viena no patiesībām, kuras mums bija jāiemācās. Tas, ko iemācījos no Naoko nāves ir: nekāda patiesība nespēj sadziedēt rētu, kas paliek pēc mīļota cilvēka zaudējuma. Nedz patiesība, nedz līdzcietība, nedz spēks, nedz mīļums spēj sadziedēt sāpi. Viss, ko mēs varam darīt, ir izjust šīs bēdas līdz beigām un ko mācīties no tām, bet tas, ko mēs iemācīsimies, nekādā ziņa nepalīdzēs mums pārvarēt nākamās bēdas, kuras nāk nebrīdinot. Dzirdot viļņu skaņas pa naktīm un klausoties vējā, dienu pēc dienas es pārdomāju šīs savas domas. Mugursomu plecos, smiltīm matos, es virzījos tālāk un tālāk uz rietumiem, izdzīvojot no viskija, maizes un ūdens diētas.”

Haruki MurakamiiAtzīšos, ka šī bija mana pirmā grāmata, kuru izlasīju no lasītākā japāņu un, varētu jau teikt, kulta rakstnieka Haruki Murakami, tāpēc grūti spriest vai tas ir ieguvis savu kulta statusu ar erotisko ainiņu pārpilnību savos citos stāstos, vai tomēr ar citiem mērķiem.

Stāstā tika izmantotas Haruki Murakami atmiņas no viņa jaunības, taču par autobiogrāfisku stāstu to noteikti nevarētu saukt, jo kā pats autors saka, tad viņa jaunība salīdzinājumā ar stāsta varoņa jaunību nebija tik vētraina, un varētu pat teikt, ka tā bija garlaicīga.
]]>
Keja Hūpere - Ēnu medības Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/keja-hupere-enu-medibas/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/keja-hupere-enu-medibas/ Fri, 25 May 2007 11:46:13 +0000 Kultūras portāls HC.LV Notikumi sākas Losandželosā 1998. gada 16. augustā. Ēnu medības – tā Keisija sauc brīžus, kad viņa spēj uztvert slepkavas domas un nolūku fragmentus. Emociju asās šķautnes, noslēpumus, kuros cilvēki neatzīstas pat paši sev, fantāzīju tumšos uzplaiksnījumus- to visu izjūt Keisija.
Ekstrasense Keisija Nīla palīdz Losandželosas polisijai tvarstīt slepkavas, tomēr pienāk reize, kad viņa briesmīgi kļūdās un tiek nogalināts bērns. Keisija dodas prom un nelielu pilsētu Ziemaļkarolīnā, cerot, ka mierīgajā dzīvē apklusīs balsis, kas pret pašas gribu ielaužas viņas prātā. Taču Keisijas spējas šeit viņai skaidri norāda, Raiensblafā savus upurus izseko slepkava. Vispirms Keisija uztver slepkavas izjūtas, tad viņa netīrās domas un darbus. Tomēr viņa nezina, kas ir slepkava un kurš būs viņa nākamais upuris. Šerifs pat neklausās Keisijas vārdos, līdz tiek atrasts pirmais līķis tieši tajā vietā, kā pareģojusi Keisija. Tad aizdomās tiek turēta viņa pati, tāpēc Keisija izmisīgi cenšas atmaskot slepkavu tādā veidā, kā vienīgi viņa to spēj – iekļūstot viņa izkropļotajā psihē. Ja slepkava nojautīs, ka viņai izdevies tajā iekļūt, viņš Keisiju ievilks savā psihē tik dziļi, ka viņa nekad vairs nespēs atgriesties un iekritīs komā...

Ļoti interesanta grāmata iesaku izlasīt visiem...
]]>
Balāde par Alisi Bumbvedējā Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/dzozefs-hellers-akis-22/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/dzozefs-hellers-akis-22/ Tue, 15 May 2007 21:25:38 +0000 Kultūras portāls HC.LV Tāpat kā daudzi ievērojami 20. gadsimta literatūras darbi, arī Džozefa Hellera vēsturiski satīriskais romāns „Āķis 22” pie latviešu lasītāja nonāk ar teju vai pusgadsimta kavēšanos, kaut gan sākotnēji grūti pateikt, kādi ideoloģiski apsvērumi, izņemot postmoderno rakstības stilu, lieguši šo darbu tulkot un izdot arī padomju varas gados.
Ironiskais II pasaules kara pēdējo divu gadu atveidojums nereti ticis pielīdzināts citam slavenam pretkara manifestam – Jaroslava Hašeka „Šveikam”, tomēr jāatzīmē, ka, atšķirībā no krietnā kareivja jautrajām dēkām, Hellera darba ironija ir krietni rūgtāka, pareizāk – satīriskais tonis ir tikai stīga, kas caurvij un padara baudāmāku visa apjomīgā (vairāk nekā 500 lappušu garā) romāna galveno fonu – kara idejas, armijas birokrātijas un 20. gadsimta realitātes visaptverošo absurditāti, ko autors ilustrē, izsekodams varoņa – kapteiņa Joseriana, ASV armijas Gaisa spēku bombardētāja, gaitām laikposmā starp 1943. un 1945. gadu.

Pa zilo Donavu peld līķis / kas zin’, vai serbs, vai turks, vai krievs

Kara bezjēdzīgums ir tēma, kas, šķiet, kopš gadsimta divdesmitajiem gadiem nekad nav izzudusi no literatūras, tomēr Džozefa Hellera darbs ārvalstu literatūrkritikā tiek izcelts jo īpaši kā sava veida laikmeta simbols. Neraugoties uz ironisko pamattoni, šo darbu grūti novērtēt kā vieglu pirmsmiega lasāmvielu. Drudžainais, nevienmērīgais vēstījuma temps, „kameras acs” vēstījuma veids, koncentrējoties gandrīz tikai un vienīgi uz acīmredzamo, turklāt intelektuāli blīvais rakstības stils liek nemitīgi sasprindzināt domas, vienlaikus emocionāli sagatavojot lasītāju aprakstītajam.

Džozefs Hellers - Āķis-22„Āķis-22” ir darbs, kur jau nosaukumā iestrādāts galvenais romāna paradokss: „Cilvēks tiek uzskatīts par jukušu, ja labprātīgi turpina lidot bīstamos uzdevumos; jukušos atvaļina; bet, kolīdz viņš lūdz atbrīvot no šādiem uzdevumiem, uzskatāms par saprātīgu un var turpināt dienestu.” Šis termins jau iegājis angļu valodas sarunu leksikā kā apzīmējums situācijai, no kuras nav iespējama saprātīga izeja. Savukārt divkāršais divnieks ataino déjà vu sajūtu, ko rada romānā bieži atkārtotās notikumu shēmas, atkārtojumi un apļveida struktūras, kas vēl pastiprina tekstā valdošo iepriekšnolemtības atmosfēru. Āķis 22 ilustrē apļveida argumentācijas „loģikas” bezjēdzīgumu, kas ir pamatā romānā asi trieptajai kritikai par militāro un cita veida birokrātiju, kas kontrastē pati ar sevi un, tāpat kā karš, rada situāciju, no kuras atkāpties bez zaudējuma nav iespējams, šaha valodā – mats. Tas ir viens no paradoksiem, uz kuriem balstās romāns, taču romāna tekstu caurvij arī neskaitāmi citi paradoksi, autoram nemitīgi apgāžot lasītāja pieņēmumus par sagaidāmo. Ar vienu teikumu kaut ko šķietami apstiprinot, vēstītājs jau nākošajā teikumā par to atsvešināti paņirgājas, tā radot lasītājā „uz savas ādas” izbaudītu izpratni par nedrošo, neloģisko, baiļu un daļēji tēlota sarkasma pilno un absolūti neracionālo vidi, kādā uzturas romāna varoņi.

Āķis 22 neattiecas tikai uz paradoksu, kas skar kaujas uzdevumu izpildīt negriboša lidotāja garīgo stāvokli, bet vēl neskaitāmas birokrātiskas ķezas, kurās spiesti „pa apli” malties varoņi. Brutāls spēks, ko vēl atbalsta likumdošana – viens no galvenajiem romāna satīras mērķiem un neslēptā izmisuma iemesliem. Kopumā romāns vēršas pret dzīvošanu pēc svešiem un neapstrīdamiem likumiem, vienalga, kas tos nosaka – armijas iekšējās kārtības reglaments, valsts, ģimene, reliģija vai morāle – ja šie sausie likumi trivializē un birokratizē dzīvību un nāvi, bet triviālajam burtam piešķir dzīvības un nāves jautājumu svarīgumu. „Āķis numur divdesmit divi nosaka, ka viņiem [kareivjiem – B.S.] ir tiesības darīt visu, ko mēs nevaram viņiem liegt,” murmina pusjukusi sieviete kareivju izpostītajā Romā. Vēl vairāk, kā beigu beigās konstatē kapteinis Joserians, tāda Āķa 22 nemaz dabā / likumdošanā nav, taču vienlaikus arī ir, jo gan vara, gan tai padotie tic tā esamībai, un tāpēc šī neeksistējošā shēma darbojas. Vienlaikus to nevar nedz apstrīdēt, nedz lūgt tās atcelšanu, jo tādas taču nav - tāpēc to var tikai kariķēt un parodēt. Rezultātā rodas vēstījums, ko var nodēvēt par Alisi Brīnumzemē II pasaules kara kontekstā – vide, kur visi ir traki kā Marta Zaķis, kur ņirb vārdu spēles, paradoksi un anahronismi, kur notikumi bieži vien ir tik samudžināti un absurdi, ka pat smiekliem nav vietas, kamēr varonis (un lasītājs) ir sasniedzis stadiju, par kuru var sacīt „nekas paradoksāls vairs nelikās dīvains viņa jocīgajā, kroplajā pasaulē”. Jo, ja pati sistēma ir sajukusi, vienīgais veids, kā no tās izbēgt vai ar to samierināties, ir sajukt pašam.

Bet kara tiesas priekšā stājas / Tie nīkuļi, kas neiztur

Tas bija zemisks un netīrs karš, un Joserians mierīgi varētu izdzīvot arī bez tā – varbūt pat dzīvot mūžīgi. Tikai maza daļiņa viņa tautiešu bija gatavi atdot dzīvību, lai karā uzvarētu, un viņš nekādi nevēlējās būt viens no tiem. Mirt vai nemirt – tāds bija jautājums. (..) Vēsture nepieprasīja Joseriana priekšlaicīgu nāvi, taisnīgums mierīgi varēja bez tās iztikt, progresu tā neietekmēja, uzvara nevarēja būt no tās atkarīga. Vīri mirs – tā bija nepieciešamība, kuri vīri mirs – to jau varēja uzskatīt par nejaušību,” salti deklarē vēstītājs. Tomēr Joserians negrib samierināties, nevēlas būt par marioneti, ko kauju mutulī nostāda banāla nejaušība, tāpēc vēl jo asāk iezīmējas kontrasts, ko rada izmisīgā un nebeidzamu solījumu kūdītā cerība, ka pēc trīsdesmitā, četrdesmitā, piecdesmitā uzdevuma karotājs tiks atvaļināts, un arvien pieaugošā lidojumu skaita „likme”, kas norāda, ka šis skaits, tāpat kā pats karš (kā varoņiem šķiet) būs bezgalīgs. Līdz ar to notikumu apļveida struktūras un apzināti konstruētie déjà vu iegūst vēl vienu, romāna kontekstā centrālo papildnozīmi – tas ir apburtais loks, no kura cenšas izrauties varoņi.

Ironiski – nekur romānā neredzam faktiskos kara pretiniekus, vācu armiju, no kā izriet, ka Joseriana karš patiesībā nemaz nenoris pret svešas, bet savas valsts iznīcinošajiem spēkiem; vēl šokējošāka ir atskārsme, ka nekur, arī ne Vācijā, nav vīru, kas „viņu ienīstu vairāk” un apzinātāk liegtu viņam cilvēcisku dzīvi kā tie, kas runā viņa valodā un valkā viņa armijas formas tērpus. Lielākā daļa romāna nodaļu nosauktas dažādas pakāpes armijas virsnieku vārdos, un retrospektīvi apraksta to dzīves, kam kopīga tikai dažādu sīku detaļu vēl vairāk uzsvērtais absurdums. Liekas pat, ka neviens, sākot no bezjēdzīgos vārdos (majors Majors Majors, ģenerālis ------ de Koverlijs) nosauktajiem virsniekiem līdz apburoši kautrīgai itāliešu padauzai nespēj nerunāt un neuzvesties kā raustāmas marionetes, jo šīs ir teatrālas bezjēdzības pasaule, un loģika ar to nepatīkami disonētu.

Kritiķi postulē, ka „Āķis 22” ir moderna un absurda versija par Homēra „Iliādu”, kuras galvenais varonis Ahillejs arī sākotnēji atsakās piedalīties Trojas karā. Neraugoties uz to, abi varoņi tiek tajā iesviesti pret pašu gribu, tikai Joseriana mērķis nav nevīstoša slava – viņš kļūst par varoni, atsakoties no varonības, pēc drauga Neitlija traģiskās nāves atsakoties lidot tālākos uzdevumos (vēl viena invertēta paralēle ar Ahilleju, kuru drauga nāve pamudina doties karā). Izvēlē starp slavu un dzīvību Ahillejs izvēlas slavu, Joserians – dzīvi, tāpēc viņā nav nekāda senlaiku varoņu cēluma, un viņa (kā arī autora) skatījums uz karu ir kā uz bezjēdzīgu, nevis slavas vainagotu iznīcināšanas mašinēriju, ko vada pārprasta patriotisma un goda jēdzieni.

Viņš vairāk nerunās, viņš klusēs, / un klusēs arī augšā Dievs

Būtībā arī Joserians ir anonīms „viens no daudziem”, bezvārda kareivis, kā to apliecina epizode, kurā viņam slimnīcā, pārsējos ievīstītam, jānotēlo kādas ģimenes jau mirušais dēls, ko tie braukuši apciemot – neviens, arī pats Joserians, neizjūt nekādu atšķirību, bet ģimene pat negaida, ka to rūpju bērns vēl būs pie pilnas saprašanas. Šai ziņā zīmīgs ir tēls, kas romāna gaitā parādās vairākas reizes – no galvas līdz kājām ieģipsētais „baltais kareivis”, no kura redzams vien mutes caurums, kurš klusi karājas palātā un kura vienīgā funkcija ir caur sevi izlaist nebeidzamus šķidruma litrus, kas pa vienu cauruli tiek iesūknēti nekustīgajā ķermenī iekšā, pa otru atkal ārā – virsnieki strīdas, vai tas vienmēr ir viens un tas pats cilvēks, vai dažādi, un kas īsti slēpjas aiz baltās ģipša maskas, tomēr „baltais kareivis” faktiski ir jebkura šī (un citu) kara dalībnieka spogulis – vienveidīga, anonīma čaula, kuram caur sevi jāizlaiž nebeidzamas šausmas un par kuru neviens nezina, kas slēpjas aiz baltajām kārtām – un vai tur vispār (pēc visa pārdzīvotā) kāds ir.

Un pašās beigās „Aleluja!” / uz kaulu zāģa spēlēs Štrauss


Recenzija publicēta HC.LV pateicoties literatūras un filosofijas portālam ¼ Satori.
]]>
Kādas rētas stāsts Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/kadas-retas-stasts/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/kadas-retas-stasts/ Mon, 07 May 2007 20:44:10 +0000 Kultūras portāls HC.LV Latviešu lasītājam līdz šim visai fragmentāri pieejamajā šausmu literatūras dzīvā klasiķa Stīvena Kinga daiļradē nupat vēl kādu savdabīgu šķautni pavēris latviešu valodā iznākušais viens no Kinga slavenākajiem darbiem – romāns „Mizerija”.
Diemžēl romāna nosaukums latviešu valodā nav iztulkojams, saglabājot oriģinālā ietverto vārdu spēli, kurā „Misery” apzīmē gan kāda personāža īpašvārdu, gan sugas vārdu ar nozīmi „ilgstošas ciešanas”. Romāns patiesi vismaz vienā līmenī vēsta par šķietami nebeidzamām fiziskām un psiholoģiskām ciešanām, ko piedzīvo vājprātīgas viņa „talanta cienītājas”, patiesībā maniakālas slepkavas – medmāsas Annijas gūstā nonākušais avārijā cietušais bestselleru rakstnieks Pols Šeldons. Taču izsmalcinātajiem arvien briestošās baismu atmosfēras un patiesi šaušalīgo notikumu aprakstiem, ko Stīvens Kings sev tipiskajā bezkaislīgajā manierē apraksta brīžiem pat šķebinoši detalizēti, pāri slāņojas vēl cits lasījums, kas rāmi postmodernā garā vēsta par literatūras, lasītāja un rakstnieka attiecībām tekstā un ārpus tā. Romānā daudzkārt piesaukta analoģija – rakstnieks kā Austrumu pasaku mūza Šeherezāde, kas vērpj stāstus, pūloties paildzināt no klausītāja – valdnieka – puses savai dzīvībai atvēlēto laiku, jo stāstnieks jau pastāv tikai tik ilgi, kamēr risinās viņa vēstījums. Gluži tāpat Kinga romāna varonis dzīvos tikai tik ilgi, kamēr turpinās rakstīt gotiski sentimentālu lubeni ar nosaukumu „Mizerija” par savas mocītājas iemīļotās varones – klasiskas 19. gadsimta romantiskās atradenes – likteņgaitām. Taču arī pats rakstnieks pamazām kļūst atkarīgs no šīs savas grāmatas, beigu beigās zinādams, ka, pat spēdams izbēgt no gūsta, to nedarītu, jo viņu nomoka ziņkāre, ar ko beigsies paša sacerējums. Līdz ar to Polu gūstā tur vairs ne tik daudz trakā pielūdzēja kā paša iztēle, talants, rakstīšanas kaislība, galu galā – melodramatiskā Mizerija ne mazāk kā paranoiskā Annija.

Stīvens Kings "Mizerija"Romānā iestarpinātie rakstnieka un maniakālās lasītājas dialogi par teksta būtību un „ticamību”, kā arī plašās topošā romāna – Mizerijas piedzīvojumu epizodes brīžiem rosina ziņkāri arī pašā lasītājā, tāpēc vēl jo baismāks kļūst kontrasts starp Pola iztēlotajām šausmām, kas piemeklē viņa varoni (esot apraktai dzīvai vai tiekot kādas mežonīgas cilts sagatavotai nežēlīgam upurēšanas rituālam) un tām šausmām, kas realitātē piemeklē pašu rakstnieku – arī viņš nomaļajā lauku mājā ir, burtiski, dzīvs apbedīts, piekalts gultai, un sajukusī medmāsa Annija Vilksa ar viņu apietas kā ar nokaušanai sagatavotu jēru, ko upurēt uz visvarenās dievības – Literatūras altāra. Romāna laikā mums ir pieeja tikai paša Pola domām, viņa apziņa ir tā šaurā telpa, kurā viņš ir iesprostots – garīgi vai fiziski? Attiecībā uz to autors nekādus mājienus nesniedz, tomēr nav izslēgts, ka sprosts un tā radītās šausmas rodas tikai rakstnieka iztēlē, kurš pārāk dziļi iegremdējies savā daiļradē, un kur brutālā medmāsa kā pārdabisks, monstra apmērus un iedabu ieguvis Lasītājs, izrīkojas ar viņa kreativitāti pēc sava prāta – liekot, piemēram, sadedzināt, viņasprāt, neizdevušos „nopietnā” romāna manuskriptu un paģērot jaunā tekstā augšāmcelt sentimentālo un viņam jau sen apnikušo varoni Mizeriju, kas iepriekšējā romānā tikusi veiksmīgi apbērēta. Lasītājs vienmēr darbojas kā rakstnieka korektors – tas pieprasa, uzstāj, tincina, lūdzas noslēpumu atrisinājumu, pukojas, kad notikumi nerisinās pēc viņa prāta, noskaišas, kad pamana rakstnieka manipulācijas ar viņa izpratni, tikai šeit Annijas Vilksas tēlā tas viss hiperbolizēts un iztriepts maksimāli sabiezinātās, pārspilgtinātās krāsās. Tomēr tas joprojām ir dzīvs lasītāja un rakstnieka attiecību modelis, vien novietots zem lupas tūkstoškārtīgā palielinājumā – lasītājs arī valodas līmenī vienādots ar dievību, bet rakstnieks ir upuris, no kura pamazām tiek izsūkta dzīvība (romānā to attēlo trakās medmāsas „soda veidi”, par dažādiem rakstnieka „pārkāpumiem” pamazām atbrīvojot Polu no dažām, viņasprāt, gluži liekām ķermeņa daļām). Līdz ar to romāns zaudē virspusējo lēta „šermuļprozas darba” auru un pārvēršas par sāpīgu un patiesu rakstnieka pašpreparācijas mēģinājumu, iesaistot šai vivisekcijā arī lasītāju un piespiežot to apcerēt ļauno un labo, ko literatūra nodara gan vienam, gan otram.

Pats Pols šo savstarpējo atkarību nodēvē par Šeherezādes kompleksu un apcer neskaitāmus gadījumus, kad literāra varoņa emocijas un pārdzīvojumi pārkāpuši trauslo teksta robežu un ielauzušies arī lasītāja realitātē, piespiežot, piemēram, visu viktoriānisko Angliju niknoties par Šerloka Holmsa nāvi vai jaunietim atveseļoties no komas priekšā lasīta „Gredzenu Pavēlnieka” pavadījumā. Kaut kas līdzīgs notiek arī ar „Mizeriju”, kur vienā kamolā savijas gan attiecības starp Polu Šeldonu un viņa iztēlotajiem varoņiem, gan Stīvenu Kingu un viņa izdomāto Polu un fanātisko Anniju, gan „īsto” lasītāju, kurš tur rokās sējumu un lasa par visiem pārējiem. Tomēr caurcaurēm ieturēts reālpsiholoģiskā garā, tikai noslēgumā īsu brīdi noplīvo Kingam raksturīgā mistiskā gaisotne – Pols nogalina savu mocītāju (tiesa, netieši – par Annijas nāves cēloni simboliski kļūst nekas cits kā … pa kājām nomestā rakstāmmašīna), bet līķis noslēpumaini izgaist, lai vēlāk atkal šausminošos tēlos parādītos rakstnieka apziņā – vietā, kurā „dievība” visticamāk, mājojusi arī visa pārējā teksta garumā. Protams, vēlāk noslēpums tiek atšifrēts, neatstājot ne kripatiņas pārdabiskā, vien pārliecību, ka autora-lasītāja attiecībās tomēr ir kaut kas zināmā mērā maģisks.

Mazs talants ir jauka lietiņa, ja tu vēlies būt rakstnieks. Bet tikai spēja atcerēties katras rētas stāstu norāda uz īstas dievišķās dzirksts esamību,” romānā prāto nomocītais rakstnieks. Stīvena Kinga romānu plašo popularitāti acīmredzot spējis radīt tikai unikālais talants – atcerēties izdzīvotās – vienalga, īstenībā vai iztēlē, - rētas un meistarīgi dokumentēt paša dvēseles dzīlēs dziļi ieslēptās bailes un šausmas, ko rada pat pašam sava talanta aprijošais spēks.


Recenzija  publicēta HC.LV pateicoties literatūras un filosofijas portālam ¼ Satori.
]]>
Peter Høeg "Nakts stāsti" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/peter-hoeg-nakts-stasti/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/peter-hoeg-nakts-stasti/ Mon, 20 Nov 2006 11:41:25 +0000 Kultūras portāls HC.LV Dāņu rakstnieka Pītera Hēga zināmākais darbs ir "Smilla jaunkundzes sniega izjūta". Teikšu godīgi, pēc dzirdētajām atsauksmēm es labāk izvēlējos izlasīt "Nakts stāstus", par kuriem, savukārt, es nebiju dzirdējis atsauksmes vispār.
Peter Høeg - Nakts stāsti"Nakts stāsti" ir stāstu krājums, kuros notikumi notiek 1924.gada 19.marta naktī, kuru rezultātā kāds stāsta tēls stāsta stāstu. Šis stāstītais stāsts arī ir Hēga stāsta galvenais saturs. Taču, kā teica viens no stāsta tēliem: "Vienmēr būtu jābūt kādam izskaidrojumam par stāstītāja lomu stāstā," kas, padomājot dziļāk, liek aizdomāties par paša autora lomu "Nakts stāstos".

Par ko ir "Nakts stāsti"? Situācijas stāstos ir dažādas, taču būtība ir viena - visi šie stāsti ir par mīlestības izpausmēm no dažādu cilvēku viedokļiem.

Ne jau stāsta sižetā slēpjas Hēga stāstu burvība, bet gan stāstu varoņu iekšējās pasaulēs, iekšējās izjūtās, kuras Hēgs māk ļoti precīzi un skaidri ietvert vārdos.

Šie stāsti ir par notikumiem, kurus izraisa nevis ārēji cēloņi, bet gan patiesie cēloņi - tie kas meklējami cilvēka iekšējā pasaulē, cilvēka uzskatos par pasauli un iekšējās vērtībās. Pareizāk būtu pat teikt, ka stāstu būtiskākie notikumi notiek stāstu varoņu iekšējās pasaulēs, un ārējie notikumi ir tikai iekšējās pasaules izmaiņu loģiskas sekas vai pat blakusefekti.

Varbūt tieši tāpēc šie stāsti šķiet tik reāli, jo notikumi ir loģiski pamatoti ar varoņu iekšējām domām. Un nav vairs nozīmes notikumiem, jo ārējie apstākļi vienmēr var mainīties, bet ir nozīme cilvēka iekšējai pasaulei. Varbūt ārējā pasaulē nekas pat nav mainījies, bet, tajā pašā laikā, cilvēka domās ir notikusi revolūcija un apvērsums. Un jau nākamajā brīdī blakusstāvošie vairs nespēj izprast ārēji tik ļoti pazīstamā cilvēka rīcību, kuru ir izraisījis iekšējais apvērsums.

Man personīgi visvairāk patika stāsts, kura nosaukums latviešu valodā (lasīju angliski) varētu būt "Experiments uz mīlestības pastāvību". Laikam jau visvairāk uzjundīja atmiņas par sajūtām.

Jāatzīst, ka "Nakts stāsti" nav izklaides lasāmviela prāta atslodzei. Taču šādi izaicinājumi mūs nebaida, vai ne? Iesaku izlasīt. Bet ne visiem.
]]>
Donna Deila Kārnegija “Kā iegūt draugus & iepatikties sev un citiem” Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/donna-deila-karnegija-ka-iegut-draugus/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/donna-deila-karnegija-ka-iegut-draugus/ Thu, 28 Sep 2006 07:56:12 +0000 Kultūras portāls HC.LV „Kā iegūt draugus & iepatikties sev un citiem” Donna Deila Kārnegija veltījusi jaunajām sievietēm, kas pāršķirstot šīs grāmatas lappuses ietekmēs nākotni.Donna Deila Kārnegija “Kā iegūt draugus & iepatikties sev un citiem”Nosaukums: “Kā iegūt draugus & iepatikties sev un citiem”

Autors: Donna Deila Kārnegija

Mākslinieks: Deniss Zatravkins

Tulkojusi: Sabīne Ozola

Izdevniecība: “Jumava”

Šī grāmata tev palīdzēs uzzināt, kas nepieciešams, lai tu kļūtu tāda kāda vēlies būt. Tas nozīmē, ka, lai iepatiktos citiem, tev nav jābūt “veiksmīgai”, “talantīgai”, “bagātai” vai “skaistai”. Patiesi sekmīgi cilvēki tādi nepiedzimst. Viņi kļūst par veiksmīgiem cilvēkiem tāpēc, ka apzinās, ko vēlas, un ir gatavi strādāt, lai to sasniegtu. Un tagad ar šīs grāmatas palīdzību to vari arī tu.

Donna Deila Kārnegija ir Deila Kārnegija meita, kompānijas Dale Carnegie & Associates lielākā akcionāre un ģenerāldirektore. Būdama sava tēva grāmatu mantiniece, autore uzskata, ka viņas īpašais pienākums ir iepazīstināt ar viņa idejām plašāku auditoriju, ko noteikti būtu darījis pats Deils Kārnegijs, ja dzīvotu šodien.
]]>
Beatrise Manela "Vasaras sapnis" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/beatrise-manela-vasaras-sapnis/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/beatrise-manela-vasaras-sapnis/ Thu, 21 Sep 2006 17:15:47 +0000 Kultūras portāls HC.LV Tinkas sirds sāk sisties straujāk, uzlūkojot savu puisi. Tinka zina, ka abu attiecības ir kļuvušas vēsākas, ka viņa Jūlijam apnikusi. Tikai — vai tāpēc viņš pēdējā laikā ir tik pikts?
Beatrise Manela "Vasaras sapnis"Iespējams, tā bija liela kļūda vilkt draugu šurp — uz kalniem, zinot, ka viņam daudz labāk patīk būt cilvēkos. Tomēr Tinkai tā likās vienīgā iespēja paturēt Jūliju tikai sev vien. Meitene pat nenojauš, pie kā novedīs viņas viltība...

Izdevniecība “Jumava”
.
]]>
Ilke S. Prika "Mīlestības labirints" Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ilke-s-prika-milestibas-labirints/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ilke-s-prika-milestibas-labirints/ Fri, 11 Aug 2006 10:03:54 +0000 Kultūras portāls HC.LV Maša un Filips ir sapņu pāris. Visi tā domā. Tikai kādā brīdī Maša par to nav tik droša. Jo kaut kas ir mainījies. Pamatīgi...
Ilke S. Prika "Mīlestības labirints"Mīlestība? Skaidra lieta! Draudzība? Kas gan tur sarežģīts? Varbūt tomēr? Maša vairs pati nesaprot, ko grib...

Kopš viņas draugs Filips iestājies civildienestā un viņi var būt kopā tikai nedēļas nogalēs, viņu attiecības ir mainījušās. Arī Mašas labākā draudzene Natālija uzvedas arvien dīvaināk. Varbūt tas ir tāpēc, ka Maša pēkšņi lieliski sākusi saprasties ar arābu izcelsmes klasesbiedreni Saīdu? Katrā ziņā Natālijai jau labu laiku ir "zobs" uz viņu. Bet Saīda ir sasodīti jauka, asprātīga un gudra, turklāt viņai ir brālēns Halids, kurš ir pilnīgs pretstats Filipam...

]]>
Ray Bradbury „Something wicked this way comes” Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ray-bradbury-something-wicked-this-way-comes/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/ray-bradbury-something-wicked-this-way-comes/ Wed, 26 Jul 2006 21:46:55 +0000 Kultūras portāls HC.LV Šis ir stāsts par diviem zēniem, kuri ir dzimuši vienā laikā ar dažu minūšu starpību, kuri viens otru papildina un nevar iztikt viens bez otra. Stāsts par Laiku, no kura nevar izbēgt neviens. Stāsts par nopietnām lietām. Stāsts, kurš sastāv no sajūtām. Stāsts par bailēm, novecošanos, pieaugšanu, slēptiem sapņiem, laimi, bērnības nerātnībām, dzīves smagumu un cilvēku cerībām. Stāsts par rudens noskaņu.
Autors izmanto brīnišķīgus epitetus, lai radītu tādu stāsta pasaules noskaņu, kas vēl ilgi jūs nepametīs. Ja gribat aizmirsties un kādu brīdi padzīvot raibā rudens pasaulē, kurā atrodas kāda neliela pilsētiņa, kurā dzīvo cilvēki ar savām rūpēm, sapņiem, fantāzijām un skarbo dzīvi, šis stāsts ir domāts jums.

Rejs Bredberijs lieliski zina, ka zēni naktī iziet uz lieveņa paelpot svaigu gaisu tikai tāpēc, ka viņi kāro piedzīvojumus, kuri paši no sevis neatnāk...


Tēvs apdomājās minūti.

- Ja jums atļautu klaiņot apkārt pa naktīm, tas visu izbojātu, vai ne? Galvenais - paklusām no visiem zagties vasaras naktī uz ezeru, uz kapiem, pie dzelzceļa sliedēm, uz persiku dārziem - lūk kas ir saistoši.

- Ak Dievs, mister Helovej, vai tiešām arī jūs...

- Jā, jā. Bet tikai nesakiet par to mammai...


Un tad tie atnāk. Atnāk dīvaini, palēnām, tā ka citi tos pat nemana. Tos var sajust gaisā, zālē, rudenī un dīvainos ciemiņos. Elpu aizraujoši, šausminoši, kuros var zaudēt vistuvākos cilvēkus. Tādus, kuri notiek tikai vienreiz mūžā, un kurus nekad vairs negribētos piedzīvot, kuriem neviens neticēs. Kuru laikā, kā par nelaimi piepildās slēptās vēlēšanas...


-Bet tēti, kāpēc tu tomēr neesi laimīgs?

-Zini, ārā ir... tūlīt apskatīsimies... pusdivi... Tagad nav laiks filozofiskām sarunām...

-Es gribu zināt tikai to.

Iestājās ilgs klusums. Tēvs nopūtās.

Pēc tam viņš paņēma Villiju aiz rokas, pieveda pie lieveņa, apsēdināja uz pakāpiena un aizdedzināja savu pīpi. Pukšķinot pīpi viņš teica:

-Labi, mamma cieši guļ. Viņa nezin, ka mums te ir slepena saruna. Mēs varam aprunāties. Bet tagad apskatīsimies, kāpēc tu uzskati, ka būt labam cilvēkam nozīmē būt laimīgam?

-Es vienmēr tā esmu domājis.

Ray Bradbury "Something wicked this way comes"-Bet tagad mācies domāt savādāk. Dažreiz cilvēks, kas visu laiku smaida un izskatās pats laimīgākais visā pilsētā, patiesībā ir smagas grēku nastas nospiests. Ir smaidi un ir smaidi. Smejošais jautrītis, visu-gar-ausīm-laidējs tikai izskatās tāds, bet pārējā laikā viņš slēpjas no visiem. Viņam ir sava jautrība un sava vaina. Cilvēki, Villij, mīl grēku, eh, kā viņi mīl grēku jebkurā paskatā, izmērā, krāsā un smaržā. Pienāk laiki, kad mums vairāk par galdiem piestāv siles. Citreiz klausies cilvēkā, kurš pārāk skaļi slavē citus, un domā, vai nav viņš tikko iznācis no kūts, kur stāv viņa sile. No otras puses, nelaimīgais, bālais, apkrāptais cilvēks, kurš iet līdzās, cilvēks, kurš redz visu apkārtējo vainu un grēku - viņš bieži vien arī ir tas pats labais cilvēks ar lielo burtu, Villij. Būt labam - tas taču ir šausmīgi grūti; cilvēki piepūlas no visa spēka un reizēm salūst. Es pazinu tādus. Tu strādā dubultā, un tev ir tik smagi, it kā tu būtu fermeris un vienlaicīgi viņa cūka. Es domāju, ka pūlēties būt labam - tas ir tas pats kas pamēģināt vienreiz naktī uzskriet pa sienu. Cilvēks ar augstām prasībām dažreiz zaudē dūšu dēļ niecīgas pūciņas, kas tam uzkrīt. Viņš nevar atļauties rūpes par sevi, viņš nesāks atsvabināties no lamatām, kurās iekļuvis lūgšanas laikā.

Cik brīnišķīgi būtu, ja tu varētu vienkārši būt skaists, rīkoties skaisti, vienkārši tāpat, nedomājot. Bet tas ir grūti, vai nav tiesa? Mēdz taču gadīties, ka ledusskapī paliek pēdējais citronu tortes gabals, taču tas nav tavs, un tu guli nakts vidū viss sakarsis, un tev šausmīgi gribas to apēst, vai ir vērts par to runāt? Vai - karsta pavasara diena, bet tu piekalts pie skolas sola, tālumā tek upe, tik vēsa, ar ūdenskritumu šalcoša. Puišeļi dzird viņas saucienu jūdzēm tālu... Minūti pēc minūtes, stundu pēc stundas, visu dzīvi, tas nekad nebeidzas un nekad nepārstāj, un katru sekundi tev ir jāizvēlas, un nākamajā, un arī nākamajā, būt labam vai būt sliktam - tas arī ir tas par ko tikšķ pulksteņi, tas, par ko viņi runā mums. Nu taču, peldies vai sēdi karstumā, ēd tortes gabalu vai guli izsalcis un godīgs. Tātad, tu paliec uz vietas, bet, pateikt tev, kur te ir noslēpums? Vienreiz, paliekot uz vietas, nedomā par upi vai tortes gabalu. Jo savādāk tu sajuksi prātā. Saskaiti visas upes, kurās neesi nekad peldējies, visas neapēstās kūkas, un tu dabūsi manu vecumu, Villij, dabūsi, to, kas pagājis garām. Bet tu vari mierināt sevi, padomājot par bīstamām situācijām, no kurām tu izvairījies - tu taču vairākas reizes varētu noslīkt upēs vai nāvīgi sasaldēties no sasaldētas citronu tortes. Un pārvarot muļķīgo mazdūšību, var būt, ka tu atturēsies no vēlmes izmantot visu, kas vien ir iespējams, un apstāsies, pagaidīsi; spēlē šo spēli, bet tikai uzmanīgi.

Paskaties uz mani: esmu apprecējies, kad man bija trīsdesmit deviņi, Villij, saproti, trīsdesmit deviņi! Bet es biju tik pārņemts cīnoties ar sevi, es taču trīs soļos divreiz paklupu, ka nolēmu neprecēties, kamēr netikšu ar sevi galā un nepalikšu labs uz visiem laikiem. Pārāk vēlu es pārliecinājos, ka nevar gaidīt, kamēr sasniegsi pilnību, vajag vienkārši izskriet uz ielas, krist un celties, un lai blakus būtu vēl kāds... Un tā, vienreiz vakarā es atrāvos no varenās divkaujas ar sevi, un kad tava mamma atnāca uz bibliotēku pēc grāmatas, tad grāmatas vietā saņēma mani. Un es ieraudzīju tad, bet tu redzi tagad, uz pusi sliktu vīrieti un uz pusi sliktu sievieti, kuru labās pusītes saliekot, iegūsti vienu cilvēku ar visu to labo, kas kādreiz bija abiem. Tas arī esi tu, Villij. Un dīvaina lieta, dēliņ, un bēdīga. Tu vienmēr aizbēdz tālu, bet es sēžu uz jumta un mēģinu pielāgot grāmatas dakstiņu vietā un es diezgan ātri sapratu, ka tu, Villij, esi prātīgāks, labāks un ātrāks, nekā es jebkad būšu.

Tēva pīpe nodzisa. Viņš apklusa, lai to izdauzītu un no jauna piepildītu ar tabaku.
]]>
Valērijs Roldugins “Pasaules valstu ekonomikas vārdnīca” Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/pasaules-valstu-ekonomikas-vardnica/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/pasaules-valstu-ekonomikas-vardnica/ Mon, 24 Jul 2006 12:30:13 +0000 Kultūras portāls HC.LV Izdevums “Pasaules valstu ekonomikas vārdnīca” ietver ģeogrāfisku, politisku, ekonomisku un cita veida informāciju. Tādējādi koncentrētā veidā apkopotas ziņas par 193 pasaules valstīm.
Uzziņu atrašana par jebkuru pasaules valsti iespējama ātri un ērti, visi ievietotie materiāli sagrupēti pa kontinentiem, atsevišķām valstīm veltītie šķirkļi sakārtoti alfabēta secībā. Uzziņas par katru valsti strukturētas šādi:
  • Valērijs Roldugins “Pasaules  valstu ekonomikas vārdnīca”vispārīgā informācija (teritorijas platība, iedzīvotāju skaits, valsts valoda, valsts galvaspilsēta);
  • ģeogrāfiskais novietojums un īsa uzziņa par valsts vēsturi;
  • valsts iekārta un konstitūcija;
  • administratīvais iedalījums;
  • izpildvara (valsts vadītājs, valdības vadītājs, valdība);
  • likumdevēja vara;
  • tiesu vara;
  • valsts ekonomikas raksturojums (vispārīgās uzziņas, galvenās rūpniecības un lauksaimniecības nozares un produkti; eksporta un importa struktūra);
  • valsts iekšzemes kopprodukts (ņemot vērā pirkšanas spējas paritāti- PSP);
  • inflācijas pieauguma temps;
  • bezdarba līmenis valstī;
  • iedzīvotāji (%), kas dzīvo zem nabadzības sliekšņa;
  • valsts ISO kods;
  • valsts SWIFT kods;
  • fisikālā gada periods;
  • laiks pēc Griničas meridiāna;
  • informācija par nacionālo naudas vienību;
  • naudas emisijas institūcija;
  • muitas un valūtas kontroles nosacījumi;
  • apgrozībā esošās naudas zīmes.
Šī grāmata būs noderīgs plašu uzziņu apkopojums par pasaules valstīm ne tikai augstākās izglītības sistēmā, bet gan ikvienam, kas apgūst ģeogrāfijas, ekonomikas, vēstures un citu zinību disciplīnas arī citās mācību iestādēs.
]]>
Pauls Bankovskis „Skola” Literatūra Grāmatu apskati https://www.hc.lv/literatura/gramatas/pauls-bankovskis-skola/ https://www.hc.lv/literatura/gramatas/pauls-bankovskis-skola/ Sun, 16 Jul 2006 14:04:09 +0000 Kultūras portāls HC.LV Gribat zināt kā jūtas skolēns, kuram ir kauns par sevi, jo viņš ir klases vārgākais, saviem vecākiem, jo tēvs ir dzērājs un pametis māti un māte nestrādā „prestižu” darbu? Pie tam tas viss notiek 80.gados, kad fizkultūras tērpa neatņemama sastāvdaļa bija melnas triko bikses, kuras smieklīgi izstiepās uz dibena un ceļgalos?
Pauls Bankovskis "Skola"Jau pirmajā stāstā ir ļoti labi parādīts varoņu emocionālais stāvoklis, un citi stāsti šajā jomā neko daudz nepapildina – tās pašas klases vājākā cilvēka nedrošības, aizvainojuma un atriebības sajūtas, kuras tiek papildinātas ar kaut kādām neizprotamām seksualitātes izpausmēm (varbūt stāsti bez seksa vairs nav modē?).

Sākot lasīt pirmo stāstu, sākumā radās iespaids, ka daudzas lietas stāstā Bankovskis liek lasītājam pašam atminēt, diemžēl šis atminēšanas ieradums jau stāsta vidū liek atminēt arī stāsta beigas. Likās pat loģiski, ka stāsts beigsies savādāk, nekā tas ir paredzams, lai būtu vērts lasīt otru stāsta pusi… Bet – nekā. Manis pēc stāsts varētu beigties šajā brīdī, kur nobeigumu vairs nav grūti iedomāties.

Šķiet ka autors daudz necenšas izpatikt lasītājam – viņš ne tikai daudzas lietas nepaskaidro, ko vēl varētu attaisnot ar to, ka lasītājam arī pašam jādomā, ja vien citas pilnīgi pašsaprotamas lietas nebūtu izskaidrotas sīki un smalki, bet vispār nemaz nedomā, ka lasītājam daudz ko nav interesanti lasīt. Piemēram, ka stāstā pieminētās grāmatas autora vārduviņš esot aizmirsis (ja kādu interesē - Anatolijs Markuša), tāpēc viņš saviem vārdiem īsumā atreferē grāmatas saturu, kurai ar stāsta būtību ir diezgan maz sakara. Var jau būt, ka sakars ir būtisks, taču autors to nav lasītājam pacenties parādīt.

Un pēdējais stāsts - kaut kāds seksuāls fantāzijas murgojums, par kuru es neesmu pārliecināts vai pašam autoram tas šķiet ievērības cienīgs. Labāk grāmata būtu bez šī stāsta plānāka un tiktu izglābti daži koki. Varbūt autors vēlējās parādīt savu uzdrošināšanos rakstīt lietas, par kurām sabiedrībā nav pieklājīgi runāt vai arī šādā veidā izpausties seksuāli? Man tas atgādina maza bērna gandarījumu, kurš uz mājas sienas ir uztriepis kādu no rupjajiem lamuvārdiem, par kuru nozīmi viņam nav ne jausmas, bet lietot šo vārdu skaitās stilīgi pusaudžu vidū. (Ironiski, bet arī šī tēma ir aizskarta šajā pašā Bankovska grāmatā.)

Brīžam šķiet, ka stāstiem nav mērķa, tie neliek ne par ko aizdomāties, tajos nenotiek nekas negaidīts, nekas neparasts. Vienkārši ainiņas no astoņdesmito gadu dzīves no to pašu nelaimīgo skolēna viedokļiem. Un stāstu vienīgā vērtība ir tikai aiz astes notverts mirklis, kas liek atcerēties, ka bija „tad”. Varbūt autors saskata tikai sev zināmu personīgu vērtību šajās atmiņās, taču, kā jau minēju, viņš daudz nedomā par lasītāju.

Vienīgais stāsts, kurš man tiešām šķita ievērības cienīgs, patika un lika aizdomāties bija stāsts „Motociklu vasara”. Iespējams tāpēc, ka tajā uzsvars nebija likts uz nelaimīgo skolēnu (beidzot!), bet gan uz skolotāja attieksmi pret šādiem skolēniem. Bet iespējams, ka drīzāk tāpēc, ka šis stāsts man šo to personīgu atgādināja, to pašu par ko runāja Sent-Ekziperī „Mazajā princī” – ka mēs esam atbildīgi par tiem, ko mēs pieradinām.

/Paula Bankovska mājaslapa/
]]>